Главная » Услуги

Перевод с польского. Перевод на польский язык

Ноябрь 1, 2010 6 комментариев

Мы представляем польскую диаспору на территории Республики Беларусь.

Наше бюро переводов предлагает профессиональный перевод на польский язык и перевод с польского. Мы выполняем перевод документов любой сложности и тематики.

Цены
на перевод с польского на русский язык за 1500 символов с пробелами при стандартном режиме перевода (6 страниц ежедневно)
Специфический текст + 25%.

Россия

от 200 рос. руб. (согласно курса ЦБ РФ 4,2 usd)
Ставка
200 руб действует для простых текстов

Польша

14 злотых
(при больших объемах переводов
13,33 злотых)

Беларусь

от 6,7 руб. (согласно курса НБ РБ 4,2 usd)

на перевод с русского на польский язык за 1500 символов с пробелами при стандартном режиме перевода (6 страниц ежедневно)
Специфический текст + 25%.

Россия

от 215 рос. руб.,
носители языка от
4.5 usd (согласно курса ЦБ РФ)

Польша

15 злотых
(при больших объемах переводов
14 злотых.)

Беларусь

от 7 руб (согласно курса НБ РБ 4,5 usd)

Ставка 7 руб. действует для простых текстов без специфических терминов.

Работаем без НДС (VAT)!!!
При наличии договора с иностранным партнером,
польская сторона имеет право не оплачивать НДС (VAT).

перевод с русского на польский язык выполняют носители языка,

т.е. переводчики – граждане республики Польша

У нас в организации работают профессиональные переводчики польского языка, в том числе преподаватели, граждане Польши, являющиеся магистрами польского и русского языков одновременно. В краткие сроки, качественно мы выполним для вас перевод с русского на польский язык. Учитывая географическое и политическое местонахождение Республики Беларусь: между Республикой Польша и Российской Федерацией, а также тесное культурное и экономическое сотрудничество между Республикой Беларусь и этими странами, у нас накопился существенный опыт русско-польского перевода в самых разных областях.

Выполняем
польско — русский перевод
русско — польский перевод

следующей тематики:
техническая документация;
художественная литература;
юридические документы;
экономические статьи;
таможенные документы.

Имеем большой опыт сотрудничества в сфере перевода с русского на польский с органами регионального управления и правоохранительными органами, издательствами, нотариальными конторами, таможенными органами.

Сильной стороной коллектива переводчиков нашего Дома Польского является наличие группы переводчиков-инженеров, что позволяет делать качественный технический перевод с польского языка

Контакты:

eMail: dompolski@tut.by
tel: +375-33-6921644
skype: yuri.zurawowicz

Фирмы незаслуживающие доверия!

Представляем список фирм, которые не рассчитываются за выполненную для них работу :

1 / Eastern Consultants o.o.o. ,филиал в г. Варшава, ул. Belwederska 44, 00-594 Варшава, директор Юлия Дубовик

2 / ELPRO-KOTŁY /Drzewica /, владелец Богдан Рогульски

3 / фонд Pro Economicus Construction Club /Марта Неть/ ул . Багателя 10/10, 00-585 Варшава

6 комментариев »

  • Руслан :

    Спасибо, очень качественный перевод с польского на русский язык, теперь я ваш постоянный клиент.

  • Janusz :

    Korzystałem z waszych tłumaczeń i jestem bardzo zadowolony.

    Czy można zlacić wam tłumaczenie z polskiego na angielski ?

    Janusz Klisiński

  • Stanisław :

    1.W jaki sposób się Wam płaci ? Numer konta ?

    2. Czy możecie tłumaczyć akty archiwalne ( urodzenia, śluby, zgony), pisane ręcznie po rosyjsku, w latach 1800 — 1920 ?

  • polskid (author) :

    Szanowny Panie !

    Otrzymalismy Pana mail. Tlumaczymy akty archiwalne pisane recznie po rosyjsku. Potwierdzam koszt tlumaczenia 17 zl za 1800 znakow ze spacjami. Aby zrobic tlumaczenie, trzeba przygotowac dokument w j.rosyjskim, aby tlumacz mogl go przeczytac. Mamy w skladzie zespolu pracownikow naszego Domu Polskiego osobe, ktora zajmuje wlasnie podobnymi sprawami. Koszt uslugi — 8 usd za 1 godzine. Przygotowywalismy dokumenty od 1 — 2 godzin do kilku dni. Zwylke zajmuje to kilka godzin. Gwarantujemy, ze bedzie wystawiona ta ilosc godzin, ile bedzie pracowal nasz pracownik. Zalezy nam na naszym dobry imieniu. Po przygotowaniu dokumentu do tlumaczenia w Wordzie mozna bedzie podac dokladna cene.

    Czekamy na Pana decyzje

    z powazaniem

    Jerzy Zurawowicz

    Dyrektor Domu Polskiego

  • Angelika :

    ile kosztuje tłumaczenie aktów urodzenia z rosyjskiego na polski?

  • polskid (author) :

    Szanowna Pani !

    Prosze o zeskanowanie i przyslanie dokumentu mailem , bo aby zrobic dokladna wycene, trzeba widziec dokument przed oczami. Chociazby dlatego, bo nie wiemy czy to jest starodruk, czy zwykly dokument i td.

    z powazaniem

    Jerzy Zurawowicz

Нам важно ваше мнение

Подтвердите, что Вы не бот — выберите самый большой кружок:


Яндекс.Метрика